今天苏雪梅老师“赞”我有“批判精神”

昨晚熬夜做《管理学著作导读》小组作业的PPT,我负责概括《基业长青》第五、六、七章的内容。 《基业长青》是2006年中信出版社翻译过来的书,译者笔名“真如”。中信出的书,一向畅销,而质量又次的。所以我勉强读完此书又熬夜做了PPT后,当然要吐槽:1、翻译太喜欢宏大词汇,如visionary company翻译成“高瞻远瞩公司”,从头到尾反复之;2、作者堆砌同义词和素材的习惯很要不得,有效信息被淹没了